miura
PG-13 rated
Posts: 297
|
Fansub
Aug 4, 2009 1:51:36 GMT 1
Post by miura on Aug 4, 2009 1:51:36 GMT 1
|
|
|
Fansub
Aug 4, 2009 1:52:36 GMT 1
Post by Animelover on Aug 4, 2009 1:52:36 GMT 1
hát szerintem engem se engednének el buliba. o__o (mondjuk nem is akarok menni, de az más kérdés) meg eleve mivel én falun lakom, a sulim meg Pakson van ami 14 km innen, a faluból meg nem ismerek senkit - nem volt kivel lógni se soha, szal otthonülő fajta lettem ^^" de szerintem is majd abbahagyják. na ez is a nemértem dologhoz tartozik - ha fórumozok, azt fel se veszik. csak ha chatelek. XDDDDD mondjuk ezt valszeg édesanyám számítógépes tudatlanságának tudhatom be, de szívből örülök neki. :'DDDD a fanfices énem meg hát... gyorsan le a tálcára ha jön valaki. XD tényleg, viet zenét hallottál már? mondjuk Vietnamban nincs is nagyon eredeti zene mert az összes előadó a koreaiakat majmolja... értsd ezt úgy hogy minimum a híres koreai számok 95%-nak van viet covere. ott így lesz híres valaki. XDDD láttam egyszer egy csávót aki kb. 5 híres DBSK-számot is coverelt. o___O; az már más dolog hogy a hangja tiszta erőtlen és élettelen volt... de persze szépfiú volt. xD meg egyszer ott Marcsival röhögtünk egy iszonyat buldogfejű viet csajon aki a So Hotot énekelte újra a Wonder Girlstől. o___O; ---> www.youtube.com/watch?v=f5RAzseVDZM
|
|
|
Fansub
Aug 4, 2009 1:53:54 GMT 1
Post by Animelover on Aug 4, 2009 1:53:54 GMT 1
F4-ben van Jerry is, igaz? o..o hehe, a Lalaláról nyomban a Big Bang ugrott be XD de ez totál nem olyan várom már a feliratos verziót ^^
|
|
miura
PG-13 rated
Posts: 297
|
Fansub
Aug 4, 2009 1:59:31 GMT 1
Post by miura on Aug 4, 2009 1:59:31 GMT 1
nah ez kész....amúgy nem nem igazán hallgatok vietnámi dalokat..... thaiaikat viszont sokat..majd tőlük is szeretnék subbolni, de thai vidit beszerezni szinte lehetetlen....és nem ragadtam le csak Golf and Mike-nél.... jók ők, de olyan nyugatiak, nem thai zene annyira..... Kedvenc előadóm Mos Patiparn, és ez a kedvenc számom tőle:(majd fordítani is szeretném, ha találok hozzá vidit ) www.youtube.com/watch?v=Co1S4STh_UY
|
|
miura
PG-13 rated
Posts: 297
|
Fansub
Aug 4, 2009 2:01:21 GMT 1
Post by miura on Aug 4, 2009 2:01:21 GMT 1
F4-ben van Jerry is, igaz? o..o hehe, a Lalaláról nyomban a Big Bang ugrott be XD de ez totál nem olyan várom már a feliratos verziót ^^ igen, és Ken Chu is... Kent azzal basztatják az újságírók, hogy mennyire meghízott az utóbbi időben....és ő az aki, aki 34 éves létére számokat szerez és még mindig nyomja rendesen az ipart....
|
|
|
Fansub
Aug 4, 2009 2:11:39 GMT 1
Post by Animelover on Aug 4, 2009 2:11:39 GMT 1
én még nem nagyon merültem bele a thai zenébe, de pl. a K-otic, a Thaitanium meg Waii szerintem jók ^^ meg Tai Oratai ^^ és igen - thai vidiket szerezni lehetetlenség. o___o mondjuk a myüzik city-n láttam néhányat. ^^ ez a Mos Patiparn tetszik miért, sztem ducin tök édes ^^ inkább legyen ilyen mint anorexiás. o__o és nyomja csak az ipart, ha valakinek van tehetsége az használja ki. :3 (ott van pl. Makihara Noriyuki a japánoknál... a bácsi valljuk be nem szép jelenség, viszont gyönyörűszép hangja van! ---> www.youtube.com/watch?v=jBCWLPGQ0jU)
|
|
miura
PG-13 rated
Posts: 297
|
Fansub
Aug 4, 2009 2:13:28 GMT 1
Post by miura on Aug 4, 2009 2:13:28 GMT 1
na szerintem én lépek...idealszik a gép elé... *rooterjelszóval meg csínján, hátha berágnak rád emule -> beállítások alatt nézd meg a TCP, UDP portokat, a rooterben meg azokat kell általában a port triggering résznél beállítani, hogy engedjék át.inkább kérd meg apudat hogy állítsa be azokat....emule 1 néven első port TCP emule 2 néven második port UDP azt hiszem ilyen sorrendben van
|
|
|
Fansub
Aug 4, 2009 2:16:35 GMT 1
Post by Animelover on Aug 4, 2009 2:16:35 GMT 1
értem, köszi!! ^^ jó éjt, szép álmokat!!
|
|
miura
PG-13 rated
Posts: 297
|
Fansub
Aug 4, 2009 13:53:57 GMT 1
Post by miura on Aug 4, 2009 13:53:57 GMT 1
Nah szépen vagyunk.....találtam a gépemen egy rakat kész fordítást....csak nincsenek időzítve...nem tudom mikor csináltam őket....szóval ezeket csinálom meg, addig mindenfajta új fordítási projekt félre lesz rakva,...*tudathasadásos* pl találtam egy jerry fordot, nem is emlékeztem már rá......
|
|
|
Fansub
Aug 4, 2009 15:34:57 GMT 1
Post by Animelover on Aug 4, 2009 15:34:57 GMT 1
huh... *felkelt* most aludtam egyet. :'DDDD
hehe, én is lefordítottam már olyanokat amikre totál nem is emlékszem XDDDD hajrá!! ^^
|
|
miura
PG-13 rated
Posts: 297
|
Fansub
Aug 4, 2009 16:44:57 GMT 1
Post by miura on Aug 4, 2009 16:44:57 GMT 1
Kinki kids fordodhoz: mennyivel szexibb már, hogy lassan húzza le a pólóját/ingjét futva a mezőn..mint az újkeletű Johnnys vonaglós táncok....ok Ryo lazán szexis..... És remélem beváltod azon igéretedet, hogy az összeset lefordítod Apropó nem tudod hol lehet beszerezni a srácok első dorámáját?(forddal)
|
|
|
Fansub
Aug 4, 2009 17:25:57 GMT 1
Post by Animelover on Aug 4, 2009 17:25:57 GMT 1
hát bevallom őszintén hogy engem a vonaglásuk soha a büdös életben nem tudott meghatni. XDDDD amíg nem kezdtek el ott nekem nyálzani hogy "úristenomg csípőrisza", én észre se vettem. :'D eddig egyetlen vonaglós táncira mondtam azt hogy na ez igen, a Hikaru Genji Garasu no Juudai című számának a koreográfiájára (mer' az tényleg szexi volt, nu.) természetes hogy beváltom ^^ már kész is a soron következő vidijük, a Yamenaide Pure várj, utánakeresek ^^
|
|
|
Fansub
Aug 4, 2009 17:42:58 GMT 1
Post by Animelover on Aug 4, 2009 17:42:58 GMT 1
|
|
|
Fansub
Aug 4, 2009 21:28:57 GMT 1
Post by Animelover on Aug 4, 2009 21:28:57 GMT 1
hmm, szerintetek ez így értelmes? o..o
Someday I'll go back to my home town Valamikor hazatérek a szülővárosomba
With lots and lots of success Sok-sok sikerrel tele
igazából a sikeres részt szeretném szebben megfogalmazni. XDDD debütáltatom a BIPK-t enka terén. xD
|
|
miura
PG-13 rated
Posts: 297
|
Fansub
Aug 4, 2009 23:07:14 GMT 1
Post by miura on Aug 4, 2009 23:07:14 GMT 1
nem tok torrentezni Egyszer valamikor hazatérek/visszatérek a szülővárosomba sikerekkel telve/sok sikert elérve
|
|