miura
PG-13 rated
Posts: 297
|
Fansub
Aug 4, 2009 1:04:51 GMT 1
Post by miura on Aug 4, 2009 1:04:51 GMT 1
én élvezem őket és magyarul is jók szerintem te még nem találkoztál rettenetes magyar felirattal, hogy így "mered" illetni a saját melódat.... Én részemről szeretek "ismeretlen" arcoktól fordítani....
|
|
miura
PG-13 rated
Posts: 297
|
Fansub
Aug 4, 2009 1:09:00 GMT 1
Post by miura on Aug 4, 2009 1:09:00 GMT 1
köffi szépen ^^ bár ahogy ismerem magam úgy el fogok tévedni a kínai betűk rengetegében hogy csak na XDDD a japánt már megszoktam szerencsére. :'D de tényleg, mondtad hogy emule-ozol... azt hogy sikerült neked "beindítanod"? nekem már fel se rakta mert mindig vírusosnak találta a setupot. o__o kapcsold ki a vírusírtót addig mig felrakod. Bár nálam nem volt ilyen probléma, én innen szedtem le: www.emule.com/emule-048a.phpHa rootered van otthon szólj, mert a telepítés után a portokat be kell rajta állítani, hogy engedje rajtukon keresztül a letöltést. Ha nincs, akkor kattintsd csak végig a varázslót, és aztán a kiszolgáló listán add hozzá ezt (azt hiszem servereknél jobb oldalt) www.emule.org.cn/server.metez felrakja az összes élő kínai servert
|
|
|
Fansub
Aug 4, 2009 1:14:03 GMT 1
Post by Animelover on Aug 4, 2009 1:14:03 GMT 1
örülök neki hogy tetszenek ^^ hát mondjuk az a kettő amit japánból fordítottam biztos rettenetes tekintve hogy nem tudok japánul (ismerőseim mégis azt hiszik hogy minden nyelven tudok. :'D múltkor is barátnőm aszongya: a fanficéhez akar egy varázslóiskolát, annak legyen a neve Holdfény, az első fele koreaiul legyen, a másik meg kínaiul... jóvan. XD mondjuk azt a két szót pont tudtam, szal Tal Guang lett a neve, de azért mekkora szívgörcsöt kapna már ettől egy ázsiai. XDD).
az "ismeretlen" arcoktól fordítani meg azért jó mert nem kell a cuccaik megcsinálásáért versenyezni. XDDD (meg azok jobbak szvsz. XDDDD *elrohan mert záporoznak a kövek rá*)
hú, köszi, várj, meg is próbálom. és rooterem van sajna X"DDDD
|
|
|
Fansub
Aug 4, 2009 1:18:27 GMT 1
Post by Animelover on Aug 4, 2009 1:18:27 GMT 1
na, felraktam!!!! én a hülye rooterbirtokos, most mit csináljak? o..o
|
|
miura
PG-13 rated
Posts: 297
|
Fansub
Aug 4, 2009 1:21:26 GMT 1
Post by miura on Aug 4, 2009 1:21:26 GMT 1
hááát...guang fény....de holdfényre inkább a liang-ot szokták használni a kínaiak, legalábbis a dalok nagy részében ez szokott lenni. De nem kötözködik, ettől még a guang is ugyanolyan jó. Hát a kínaiakért amúgy sem kell versenyezni..... Meg szerintem Arashi előttiekért sem nagyon.... rooteredhez van hozzáférésed?(jelszó)és ha van jó lenne a típusa is, hogy rá tudjak keresni a műszaki kézikönyvére, hogy abban mit lehet beállítani
|
|
|
Fansub
Aug 4, 2009 1:25:40 GMT 1
Post by Animelover on Aug 4, 2009 1:25:40 GMT 1
*megjegyezte* na akkor majd mondom is ezt neki, hátha jobban tetszik neki a liang pedig a kínaiak jók nagyon. <333 az Arashi előttiekért se kell bezony. épp ezért le is csaptam mindre. XDDDD ajjajj, azokat csak Apum tudja. o___o" majd ha felkel, megkérdezem tőle ^^"
|
|
miura
PG-13 rated
Posts: 297
|
Fansub
Aug 4, 2009 1:29:47 GMT 1
Post by miura on Aug 4, 2009 1:29:47 GMT 1
a jelszót, vagy a típust?apropó vegyél fel msnre:margetjane@msn.com Ott valszeg gyorsabban meg tudjuk beszélni ezt.
végre egy ember *ölel Al*
|
|
miura
PG-13 rated
Posts: 297
|
Fansub
Aug 4, 2009 1:34:30 GMT 1
Post by miura on Aug 4, 2009 1:34:30 GMT 1
Apropó, de hogy fordítanád a Can't help falling love mondatot? "Nem tehetek az ellen, hogy beléd szeressek?"
|
|
|
Fansub
Aug 4, 2009 1:35:30 GMT 1
Post by Animelover on Aug 4, 2009 1:35:30 GMT 1
ööö... mindkettőt. :'DDDDD
bocsi, de senkit se veszek fel msn-re akit a szüleim nem láttak még személyesen, mert már kb. 3× eltiltottak az interneten mindenkitől egy-két hülye emberke miatt... ha látják hogy msn-ezek nyomban kérdezik kivel írok és belenéznek mit társalgok. o___O; biztos megbántottalak most ezzel, de nem kockáztatom meg ezt még aranyos meg normális emberkék esetében sem (ezért nincs meg msn-en a bipk-ból se senki)...
*visszaölel <333*
|
|
|
Fansub
Aug 4, 2009 1:36:38 GMT 1
Post by Animelover on Aug 4, 2009 1:36:38 GMT 1
szerintem valami ilyesmi: "nem tehetek róla hogy/ha beléd szeretek"
|
|
miura
PG-13 rated
Posts: 297
|
Fansub
Aug 4, 2009 1:37:54 GMT 1
Post by miura on Aug 4, 2009 1:37:54 GMT 1
ok semmi gond megértelek és sajnállak, kemény szüleid lehetnek....
|
|
miura
PG-13 rated
Posts: 297
|
Fansub
Aug 4, 2009 1:39:48 GMT 1
Post by miura on Aug 4, 2009 1:39:48 GMT 1
szerintem valami ilyesmi: "nem tehetek róla hogy/ha beléd szeretek" köszi ^^, majd megpróbálok jót kihozni belőle....de előtte egy régi (2005ös)ken chu számot fogok fordítani..ha nem akadok el vele...
|
|
|
Fansub
Aug 4, 2009 1:40:27 GMT 1
Post by Animelover on Aug 4, 2009 1:40:27 GMT 1
köszi hát én igazából totál nem értem őket, mert az összes személyes ismerősöm trágár mint az állat, az nem baj... de ha egy számukra ismeretlen trágár... tiltsd le azonnal!!!!!!! meg még van sok szempont arra hogy kivel beszélhetek meg kivel nem de ha mindet betartanám senkivel a világon nem állhatnék szóba. o___O; *önsajnálat off*
|
|
|
Fansub
Aug 4, 2009 1:40:57 GMT 1
Post by Animelover on Aug 4, 2009 1:40:57 GMT 1
mit fordítasz? mármint ez amit kérdeztél miben van benne?
|
|
miura
PG-13 rated
Posts: 297
|
Fansub
Aug 4, 2009 1:47:21 GMT 1
Post by miura on Aug 4, 2009 1:47:21 GMT 1
majd lenyugszanak....az én szüleim 18 éves koromig nem engedtek el itthonról...értsd buliba sem... ha nem értem haza este 6-ig akkor már örülten hívogatott anyám... most meg bejelentem előre vagy sem (később küldök smst), hogy nem fognak látni 2 hétig, és nem szólnak egy szót sem....szóval megértelek Csak azt nem értem, eddig hogy tudtad takargatni fices éned....meg fórumlátogató éned
|
|